信号词对阅读的帮助
出处
《大学英语》
2002年第8期32-33,共2页
College English
-
1陈庆生.英文表原因和理由的几个连词的差异[J].杭州电子科技大学学报(自然科学版),1995,20(4):52-57.
-
2范晓萍.日语「^(だ)からね」句式研究[J].北方工业大学学报,2014,26(2):33-36.
-
3张政.试论信息增补性翻译[J].解放军外国语学院学报,1999,22(1):86-88. 被引量:7
-
4苏锑平.浅谈旅游翻译中的增补法和类比法[J].疯狂英语(教师版),2007,0(5):62-64. 被引量:1
-
5刘玉琴,赵圣花,江波.基于语料库的词语搭配研究——以日语“原因”和“理由”为例[J].辽宁师范大学学报(社会科学版),2014,37(5):703-707. 被引量:3
-
6唐洁.旅游文本英译的文化缺省及翻译补偿[J].怀化学院学报,2016,35(7):96-99.
-
7张金凤.英语中多种“原因和理由”的表达方式[J].天津职业技术师范学院学报,2003,13(1):57-60. 被引量:1
-
8刘爱君.それ■"与"そて■[J].东北亚外语研究,1999(8):40-42.
-
9李坤.《红楼梦》霍译本翻译方法刍论(英文)[J].语文学刊(外语教育与教学),2013(12).
-
10任舒翼.原因和理由:两种大学英语的写作模式辨析[J].西南民族大学学报(人文社会科学版),2008,29(S1):244-246.
;