期刊文献+

文意理解与词义选用——一项英文汉译的基本原则

下载PDF
导出
摘要 在翻译文章时,“准确、通顺、易懂”是我们要遵循的原则、追求的目标,而“准确”是首要的,必须在“准确”的前提下,才能力求译文的“通顺、易懂”。 那么,怎样才能准确地理解原文呢?有条基本的原则,那就是结合上、下文来理解文章,不要一词一句孤立地去理解。英语成语“No context,no text”即说明了这个道理,汉语“断章取义”(to interpret out of context)也含有这个意思,如果脱离上下文,就不可能对这两个成语的含义理解透彻。任何一篇文字,一段讲话,都代表一个完整的思想。
作者 曾沉
机构地区 安顺师专英语系
出处 《安顺学院学报》 1999年第3期45-49,共5页 Journal of Anshun University
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部