摘要
教无定法,翻译亦然。关于翻译,方法亦多。到底哪家为优?均有特点,各有所长。不论采用哪种译法,但对“保持原作的风格,忠实于原作的内容”,即“忠实、通顺”的要求则是一致的。正如鲁迅先生所说:“凡是翻译、必须兼顾着两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的丰...
This article
suggests four ways of how to do the English Chinese translation at college level which have been
tried out for many years in teaching practice and got good reaults. [
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
1999年第1期11-13,共3页
Shanghai Journal of Translators