摘要
汉语和英语分属不同的语系,前者属汉藏语系,后者属印欧语系。但两者在有的地方却有惊人的相似之处。英语的骈词和汉语的联绵词就是其中很明显的一例。本文拟对它们的特点、构词规律及其相互翻译作一分析、比较和探讨。一、特点和构成规律《辞海》对联绵词的解释是:“指...
Abstract The tautologies in the English and Chinese languages have much resemblance to each
other. Their peculiar formation and rhetorical function represent a special phenomenon in both
languages. This paper attempts to analysize and compare the characteristics, induce the regular
patterns of the formation and explore the translation between both tautologies.
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
1999年第1期32-34,43,共4页
Shanghai Journal of Translators