期刊文献+

外位结构的逻辑关系——汉译英时常被忽略的问题 被引量:3

Logical Problems on Separate Construction in C E Translation
下载PDF
导出
摘要 外位结构(SeparateConstruction),是英语语言中的一种重要的句法手段。这种结构在英语语言里的应用随处可见。英语中常见的外位结构有:动词非谓语形式、形容词短语、介词短语、名词短语、状语从句省略形式等。这些结构的应用,能够使得语言表达达... This paper focuses on the logical problems with separate construction in C E translation. These problems occur more frequently in C E translation than in writing in each language. The problems arise because Chinese and English speakers have different cultures, and consequently they have different ways of thinking. Such problems can be avoided or reduced if C E translators learn the English way of thinking. [
作者 周邦友
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1999年第2期14-16,共3页 Shanghai Journal of Translators
关键词 separate CONSTRUCTION C E TRANSLATION notional SUBJECT dangling separate construction C E translation notional subject dangling
  • 相关文献

参考文献1

  • 1[英]夸克(R·Quirk)等 著,王中浩等.当代英语语法[M]辽宁人民出版社,1980.

同被引文献14

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部