摘要
语篇语言学突破了以句子作为语言研究的最高层次的局限,对实际运用中的语言组织特征和使用特征进行动态的研究,引起了译界的重视,它的一些原则和方法被运用到了翻译理论和实践中。1981年deBrande和Dresler在《语篇语言学导论》中提出了构筑篇章的七...
The intention of a text represents the source language writer's attitude to a subject matter. A communication will not be successful unless the intention has been recognized by the receptor. Similarly, a translation will not be successful if this intention is not recognized by the receptor language reader. So a good translator begins the job by determining the original writer's intention and ends it up with full conveyance of the intention which will have the same effect on the receptor language reader as that on the original readerthis is the principle of Intentionality. The author will make a tentative research on the importance and application of the principle of intentionality to translation on the basis of her own translation practice.
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
1999年第3期6-8,共3页
Shanghai Journal of Translators