期刊文献+

论AIDS的译名

On the Chinese Translation of the Term AIDS
下载PDF
导出
摘要 现行AIDS的中译名是从英文音译的 ,但容易误解为一种“…滋生的病” ,未表达出重要特征“免疫缺陷”。因此 ,作者提出一个新的意译术语“ Existing Chinese translation of the term AIDS is expressed by a transliterated from English term Aizibing, but it can be ambiguously understood as…-caused disease, lacking a important characteristic immunodeficiency. So,the author, based on the principles of terminology and Chinese word-formation, suggested a new Chinese term reflecting the characteristic immunodeficiency consisted also of three Chinese characters.
作者 郑伯承
出处 《术语标准化与信息技术》 1999年第3期4-6,共3页 Terminology Standardization & Information Technology
关键词 艾滋病 音译 意译 ADIS transliteration translation
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部