论诗歌翻译中情感色彩的表达
出处
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1998年第3期55-56,共2页
Language and Translation
-
1唐贤清.近代汉语副词“太煞”刍议[J].湖南社会科学,2003(3):136-138.
-
2PO MES D’ ANTAN[J].法语学习,2001(3):49-51. 被引量:12
-
3麻秀丽.英汉互译中语言对比所起的作用[J].辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2000,2(2):72-74.
-
4麻秀丽,刘红梅,刘晓光.谈英汉对比翻译与语言的再创作[J].鸡西大学学报(综合版),2001,1(1):83-84. 被引量:1
-
5毕娇娇.句法格式“NP了”和“都NP了”之比较[J].兰州文理学院学报(社会科学版),2015,31(4):74-78. 被引量:2
-
6任远.浅谈汉语的美学价值[J].发展,2009(6):74-75.
-
7杨娇霞.从美学角度看模糊语言的翻译[J].济源职业技术学院学报,2008,7(3):59-63. 被引量:1
-
8高红云.浅议英语中颜色词所表达的情感色彩[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2002,19(2):95-96.
-
9李姝娟,童龄.话语中的冗余信息及其语用分析[J].湖北成人教育学院学报,2006,12(2):57-58. 被引量:1
-
10姜玫.浅谈功能对等理论视角下的广告翻译[J].青年文学家,2011,0(19):144-144. 被引量:1
;