和歌集“百人一首”译介(八)
出处
《东北亚外语研究》
1997年第8期44-45,共2页
Foreign Language Research in Northeast Asia
-
1崔义香.助词“が”主格职能的由来[J].日语学习与研究,1990(6):52-54.
-
2折敷濑兴,何群雄.“日出之君”的“遣唐使”——汉字文化东渡小史之四[J].语文建设,2000(12):38-39.
-
3孙新平.“梅”与日本人的生活[J].日语知识,2008(2):37-38.
-
4刘汉璞.和歌集“百人一首”译介(六)[J].东北亚外语研究,1997(6):42-43.
-
5胡传乃.日本的“国字”[J].日语学习与研究,1999(2):75-78. 被引量:4
-
6日本の历史Ⅲ奈良时代[J].东北亚外语研究,1996(2):17-17.
-
7张胜年.何为“留学生”?[J].语文世界(上旬刊),2000(2):41-41.
-
8陈华炎.日本语发展简史[J].现代外语,1978,1(2):75-84. 被引量:1
-
9连业良.敬语误用例解(一)——谈谈“ビジネス”敬语的误用(上)[J].东北亚外语研究,1994(8):29-30.
-
10冯学荣.你知道这些历史典故吗[J].当代广西,2015,0(18):61-61.
;