和歌集“百人一首”译介(十一)
出处
《东北亚外语研究》
1997年第11期33-34,共2页
Foreign Language Research in Northeast Asia
-
1王曲梅.“鲧”,是被流放还是被诛杀?——《辞源》“殛”字义训质疑[J].语文学刊(高等教育版),2013(3):37-38.
-
2宋倩,焦红燕.没你不行[J].现代语文(高中读写与考试),2005(6):33-33.
-
3罗福成.一些被生活流放的词语[J].散文诗,2010,0(4):4-8.
-
4晓云.На лошадях是“骑马”吗?(翻译随笔)[J].外语教学与研究,1979,11(4):56-57.
-
5米·安·奥索尔金.时代之流放篇章[J].财经,2010,0(5):139-139.
-
6朱俊松.加强实用性英语教学的思考[J].华东船舶工业学院学报(社会科学版),2003,3(3):82-84. 被引量:1
-
7cЛOBOOMATEPИ[J].俄语学习,1995(5):2-3.
-
8康玉楼.文言文教学之层层深入阅读法[J].剑南文学(经典教苑)(下),2010(7):134-134.
-
9贡美芳.大学英语教学模式的整合与应用[J].上海工程技术大学教育研究,2009(4):40-44. 被引量:7
-
10Janet McDonald,海伦.流放国外[J].疯狂英语(阅读版),2005,0(2):12-17.
;