期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
与冯亦代先生商榷
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
与冯亦代先生商榷金隄文学作品的韵味,犹如人的风格气质,对于作品是否为人喜爱起着一种左右乾坤的作用。现在有人愿意将拙译与另一译本对比,讨论其中的韵味,这是一件大好事。但是讨论需要园地,天津的《文学自由谈》愿意提供一角宝贵的篇幅,使人真有自由舒畅之感。拙...
作者
金隄
出处
《文学自由谈》
CSSCI
1996年第2期84-89,共6页
Literature Talks
关键词
哑剧演员
《尤利西斯》
耶稣会
翻译原则
乔伊斯
译文
英语成语
明白易懂
《新民晚报》
翻译态度
分类号
I267.1 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
4
1
苏福忠.
我认识萧乾[J]
.黄河,2000(6):113-118.
被引量:2
2
冯亦代.
《尤利西斯》的两个中译本[J]
.译林,1995,0(1):214-216.
被引量:7
3
金隄.
“一仆二主”指谁?——〈尤利西斯〉主题发展中的一个焦点[J]
.天津外国语大学学报,1995,13(2):45-48.
被引量:2
4
王振平.
《尤利西斯》两个汉译本的出版之争[J]
.东方翻译,2015(6):62-66.
被引量:1
引证文献
1
1
王振平.
《尤利西斯》汉译的非学术之争[J]
.东方翻译,2019,0(3):41-45.
1
金隄.
《尤利西斯》原著的韵味何在?——从冯亦代先生的“三十六比”看翻译标准[J]
.天津外国语大学学报,1996,14(2):2-12.
被引量:3
2
柳晓辉,郑延国.
鲁迅翻译《死魂灵》的四个启示[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2007,9(2):129-131.
3
杨海亮.
你成不了诗人[J]
.可乐,2009(7):29-29.
4
李晨.
人生的态度[J]
.健身科学,2005,0(5):29-29.
5
袁鹰.
二哥冯亦代(代序)[J]
.博览群书,1998(7):4-7.
6
黄遥.
冯亦代“走近”兰姆[J]
.辽宁师范大学学报(社会科学版),2006,29(2):87-90.
7
李辉.
文人的痴[J]
.文学自由谈,1992(1):33-35.
8
蒲倩.
何日君再来[J]
.环球人文地理(重庆旅游),2013(12):131-131.
9
贾振声.
哑剧(外二首)[J]
.诗歌月刊,2003,0(5):29-29.
10
军霞.
卓别林不哭[J]
.家庭保健,2012(9):43-43.
文学自由谈
1996年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部