期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
Для的通常译法与特殊译法
下载PDF
职称材料
导出
摘要
(前置词,接二格)一、的通常译法1.为要……,为了……,(表示行为的目的,为(谁)(表示服务的对象)。如:①为了顺利地完成该项任务,我需要一个强有力的助手。
作者
李慧敏
机构地区
牡丹江大学
出处
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
1996年第1期70-71,共2页
Journal of Mudanjiang Normal University(Social Sciences Edition)
关键词
特殊译法
前置词
表示服务
无政府主义
行为
助手
任务
书面语体
受益对象
翻译
分类号
H35 [语言文字—俄语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
李文萍.
科技英语中几种特殊译法[J]
.青年与社会(下),2014(1):267-268.
2
卞智文,卞智文,卞智文,卞智文.
处于宾语位置上的“之”的一种特殊译法[J]
.语文知识,2003(8):17-17.
3
肖渠.
名词、形容词作述语的几种特殊译法[J]
.语文学刊(高等教育版),1998,0(1):34-35.
4
黄友之.
浅谈before的几种特殊译法[J]
.中学英语园地(高三版),2001(3):10-11.
5
邹维军.
定语从句的特殊译法[J]
.电大理工,2002(2):46-46.
6
赵丽梅.
论中医英译术语的巧记[J]
.中国市场,2014(43):183-185.
7
康国章.
引进动作行为受益对象的介词“为”之起源[J]
.殷都学刊,1999,20(2):92-96.
被引量:5
8
刘良军.
介词的特殊译法浅析[J]
.武汉工程职业技术学院学报,2006,18(2):69-71.
被引量:1
9
蔡立琼.
英语比较级的七种特殊译法[J]
.山东师范大学外国语学院学报(基础英语教育),2003,5(1):110-112.
被引量:1
10
邹海晶.
译者的创造性叛逆——评马君武、苏曼殊译《哀希腊》的“讹”与“晦”[J]
.华中人文论丛,2012(2):8-10.
被引量:3
牡丹江师范学院学报(社会科学版)
1996年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部