期刊文献+

捕养并举 发展广西渔业

DEVELOP GUANGXI'S FISHERY WITH EQUAL STRESS ON CATCHING AND FARMING
下载PDF
导出
摘要 在中国南部,有一片日益引人瞩目、沸腾起来的海湾——北部湾。北部湾畔的钦州、北海、防城港,上下毗连,左右映带,形成一个三角形,犹如镶嵌在北部湾的三颗熠熠生辉的明珠。这里的港湾不仅具有水深、避风、浪小、少淤等优点,是建设万吨级以上码头的天然良港,是大西南发展对外贸易的重要门户,同时也是发展海洋捕捞和海水养殖的“金三角”。这一带海岸线全长1595公里,海域面积12.92万平方公里,港湾多、海底平、礁石少、蕴藏着丰富的海洋资源。据有关资料表明,这里有丰富的浮游动物,仅鱼类就达500多种。珍珠中的极品——驰名中外的“南珠”就出产在这里。 The sea area off Fangcheng, Qinzhou and Beihai in the south China along the North Gulf, featuring deep water, mild wind, gentle wave, little silt, embraces natural harbors for building wharves handling more than 10,000 tons of ships. These cities function as the important gateways for developing foreign trade in the grand Southwest China as well as the 'gold delta' for exploiting marine fishing and fish farming. The belt has a coastline totalling 1,595km, covering a maritime space of 129,200km^2 with many bays, flat seabeds, few reefs and rich in maritime resources. There are more than 500 species of fishes. The world-known Nan Zhu pearls are cultured here. In recent years, the 3 cities energetically develop aquatic farming. They adjust industrial structure, add aquatic species, enlarge farming area, upgrade quality to achieve increase in both production and income.
作者 万明旭
出处 《中国西部》 1996年第5期10-11,共2页 Western China
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部