期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
关于加译的考察与研究(上)
下载PDF
职称材料
导出
摘要
关于加译的考察与研究(上)南开大学高宁从宏观上说,加译是意译的一种。从具体文字处理上说,它的特点是译文中会多出一些原文中本没有的词语,似乎是译者任意加上去的。然而,从达意传神的角度看,加译并没有改变原文信息内容的质和量。添加词语不过是为了更准确、更完...
作者
高宁
机构地区
南开大学
出处
《东北亚外语研究》
1996年第4期59-60,共2页
Foreign Language Research in Northeast Asia
关键词
信息内容
译文
麻烦事
达意传神
文化背景
词语搭配
日本
人们猜测
文字处理
意义范畴
分类号
H36 [语言文字—日语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
方志彪,陈永顺.
《红楼梦》中俗语的翻译初探[J]
.海南师范学院学报(社会科学版),2003,16(3):61-64.
被引量:3
2
汤德馨.
把握全篇内容 力求达意传神——参赛译文评析[J]
.大学英语,2004(12):47-49.
3
张龙宽.
夏济安先生翻译赏析[J]
.中国翻译,1992(5):44-46.
被引量:2
4
文巧莹.
关联理论视角下的英文语境翻译[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2008(6):144-145.
被引量:3
5
贺莺.
达意传神—西部大开发相关资料的英译[J]
.中国科技翻译,2004,17(1):10-13.
6
李小可.
英汉互译中的“达意”[J]
.江苏商业管理干部学院学报,1999(1):88-90.
7
陈方敏,彭万年.
中医英语翻译的“得信忘雅”与“得雅忘信”[J]
.环球中医药,2012,5(2):127-129.
被引量:3
8
高嘉正,高菁.
成语典故的英译[J]
.上海翻译,2010(1):29-32.
被引量:15
9
王玉霓.
从误译看语境在翻译中的作用[J]
.中国翻译,1999(1):18-20.
被引量:31
10
刘斌.
《红楼梦》中文化负载词的翻译分析[J]
.英语广场(学术研究),2016(10):10-11.
被引量:1
东北亚外语研究
1996年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部