出处
《外国语言文学》
1996年第2期45-47,共3页
Foreign Language and Literature Studies
同被引文献94
-
1翁凤翔.翻译批评标准意义的新视角[J].上海翻译,2005(S1):37-41. 被引量:14
-
2马晓冬.《茶花女》汉译本的历时研究[J].外语教学与研究,1999,31(3):57-62. 被引量:4
-
3贺微.翻译:文本与译者的对话[J].外国语,1999,22(1):42-48. 被引量:41
-
4朱肖晶.接受修辞学与翻译——兼评郑振铎译《飞鸟集》与周策纵译《失群的鸟》[J].外语研究,1998(1):65-67. 被引量:10
-
5刘重德.西奥多·萨瓦利所论述的翻译原则[J].外国语,1986,9(4):24-26. 被引量:10
-
6郑福熙.乔治·穆南论翻译理论问题[J].外语教学与研究,1986,18(1):28-32. 被引量:8
-
7丛林.依瑞·列维的翻译观[J].外语教学与研究,1986,18(1):33-37. 被引量:5
-
8许渊冲.翻译与评论[J].外国语,1985,8(6):13-20. 被引量:9
-
9李嘉祜.能否再现原文的效果是检验译文质量的试金石——兼谈文体学对翻译课教学的启示[J].外语教学与研究,1985,17(2):24-27. 被引量:2
-
10李胥森.乔姆斯基的深层、表层结构对翻译的意义[J].外语教学,1985,6(1):59-64. 被引量:7
引证文献6
-
1文军,刘萍.中国翻译批评五十年:回顾与展望[J].甘肃社会科学,2006(2):38-43. 被引量:9
-
2龚云霞,王树槐.多棱折射的文化镜像——霍克斯的文化策略与文化心态透视[J].华南理工大学学报(社会科学版),2008,10(4):52-56. 被引量:4
-
3林英华.《红楼梦》译名的比较与分析——以杨宪益译本与霍克斯译本为例[J].周口师范学院学报,2010,27(4):52-54. 被引量:2
-
4邬金.传统译论批评应具多维视角[J].辽宁广播电视大学学报,2010(3):53-54.
-
5林英华.翻译批评标准之我见[J].商情,2012(38):103-103.
-
6王树槐.杨、霍英译《红楼梦》文化传通的诗学比较[J].外语教学与研究,2020,52(6):929-939. 被引量:5
二级引证文献19
-
1张玲娟.杨版与霍版《红楼梦》小人物姓名英译的审美缺省与补偿[J].玉林师范学院学报,2021,42(4):84-87. 被引量:1
-
2魏婷.从翻译研究范式看翻译批评[J].牡丹江教育学院学报,2012(1).
-
3文军,王瀚.翻译批评理论的形成、发展与体系的创立——中国近30年翻译批评理论研究概论[J].民族翻译,2008(2):3-9. 被引量:2
-
4汪庆华.传承中国译论的“再创作者”——董秋斯翻译思想研究[J].广西社会科学,2011(3):147-150. 被引量:1
-
5李英垣,潘锡清.翻译批评新视角——基于历史语境化的翻译批评参数论[J].华侨大学学报(哲学社会科学版),2011(1):126-132.
-
6杨卉.翻译批评死角探讨[J].阜阳师范学院学报(社会科学版),2011(2):27-28.
-
7段中燕.从符号三角理论看《红楼梦》英译名[J].湖北大学成人教育学院学报,2011,29(4):74-76. 被引量:1
-
8文军,任艳.国内《红楼梦》英译研究回眸(1979—2010)[J].中国外语,2012,9(1):84-93. 被引量:26
-
9刘云虹.选择、适应、影响——译者主体性与翻译批评[J].外语教学理论与实践,2012(4):48-54. 被引量:27
-
10周云倩.校企合作下高职商务英语阅读课程项目化教学改革探析[J].广州城市职业学院学报,2015,9(1):88-90. 被引量:1
-
1许青.略论翻译的基本问题[J].语言与翻译,1998(2):44-47.
-
2方忠南.浅议译者的主观能动性对翻译的影响[J].娄底职业技术学院学报(职教与经济研究),2007(2):35-38.
-
3刘卉,李佳颖.顺应论视角下《苔丝》两个中译本的对比分析[J].理论观察,2013(1):110-111. 被引量:1
-
4袁红艳.科技翻译的创造性叛逆与最佳关联[J].中国科技翻译,2006,19(4):7-9. 被引量:5
-
5南潮.论译者的主观能动性[J].滨州职业学院学报,2007,0(4):56-59.
-
6王胜宝.“会话含义”与小说对话的理解和翻译[J].中国翻译,1996(3):16-19. 被引量:17
-
7向春霖.译者主体性与翻译策略初探[J].考试周刊,2016,0(34):18-19.
-
8王健,袁月.论译者主体性发挥的度[J].吉林师范大学学报(人文社会科学版),2014,42(6):102-105.
-
9班光语.《苔丝》两种译本比较[J].钦州师范高等专科学校学报,2005,20(3):42-45. 被引量:2
-
10曾玉洪,金静.不同文化语境下的英语双关语翻译——从一则英语双关语的译文谈起[J].作家,2012(16):192-193. 被引量:1
;