期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉译英中的主语转换──纠正翻译中“第三语”现象的探索之二
下载PDF
职称材料
导出
摘要
由于汉英两种语言在语法、主谓搭配、表达法等方面的差异,翻译时转换主语是十分必要的.本文就中国学生容易忽视的几种主语转换方式作了探讨,并配有相应的例句,以纠正翻译中“第三语”现象.
作者
宋启安
机构地区
五邑大学外语系
出处
《五邑大学学报(社会科学版)》
CAS
1994年第2期11-16,共6页
Journal of Wuyi University(Social Sciences Edition)
关键词
三语
中国学生
表达法
搭配不当
谓语动词
搭配关系
外位语
惯用法
汉英翻译
另一个国家
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
高玉芳.
英译汉中主语的转换[J]
.太原理工大学学报(社会科学版),2003,21(B12):111-113.
2
杨积宁.
翻译中的主语转换[J]
.大学英语,2004(4):47-48.
3
王金辉.
汉译英中主题向主语转换——以莫言的“诺贝尔奖讲座”英译文为例[J]
.英语广场(学术研究),2015(2):40-41.
被引量:1
4
庄绎传.
也谈中式英语[J]
.中国翻译,2000(6):8-11.
被引量:72
5
杜丽丽.
浅析英语写作教学与翻译教学的结合应用——英语写作中的汉英主语转换[J]
.科技信息,2011(23):220-221.
被引量:4
6
语言问答[J]
.德语人文研究,1998(2):66-67.
7
陈敏.
汉英翻译中主语转换的思维因素[J]
.中国新技术新产品,2008(16):212-213.
8
王广勋.
关于谓语动词的转换[J]
.解放军外国语学院学报,1992,15(2):21-24.
9
田晓瑾.
俄语同等主语的主谓搭配[J]
.黑龙江教育学院学报,2011,30(1):153-154.
10
金积令.
转换生成语法中的代名词的反身转换规则(上)[J]
.解放军外国语学院学报,1989,12(1):4-8.
五邑大学学报(社会科学版)
1994年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部