期刊文献+

“there+be”结构的翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 “there+be”结构的翻译西北工业大学董国忠一、概述“there+be+主语”结构是英语中常见的一种倒装句型,主要用来表示“某处存在某人或某物”,因此句中常有地点状语。作谓语的不及物动词be不仅有时态与语态的区别与变化,而且有非谓语形式。它也可与...
作者 董国忠
机构地区 西北工业大学
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1994年第1期8-12,共5页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部