摘要
有个笑话说,古代一个文人进京参加殿试,试题为《翁仲》.阮翁仲是秦始皇派征匈奴的勇将,死后为他铸铜像于咸阳宫外,以兹纪念。故后人称铜像、石像或墓前石人为“翁仲”。该生不知这个典故,以为“翁仲”是“仲翁”(一个姓仲或名仲的老者)之误,于是通篇文章皆写“仲翁”。主考官阅卷后哭笑不得,便以其人之道还治其人之身,给了四句批语:“翁仲缘何作仲翁?十年窗下欠夫功。从今不许入林翰,罚汝山东作判通!”这四句批语,每一句的后两字都是颠倒用的。“判通”应为”通判”,是古代州府下属的一种小官。这个笑话意在嘲讽那些自作聪明,随意颠倒语言词素顺序的人。遗憾的是。
出处
《音乐世界》
1992年第12期18-18,共1页
Music World