期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
外国影片是怎样译制的
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在相声中有这样打诨的话:我没学外语也能看懂外国电影。大家之所以笑了,因为他不知道外国电影是经过译制后才能看懂的。那么外国电影是怎样译制的呢? 把影片中的语言翻译成另一种语言的影片称为翻译片。如将外国影片中的语言翻译成中国语言,将我国产电影中的汉语翻译成少数民族语言。翻译片有译配字幕、译配解说和配音复制等方法。译配字幕最为简单易行。
作者
封敏
出处
《电影评介》
北大核心
1992年第7期29-29,共1页
Movie Review
关键词
外国影片
语言翻译
少数民族语言
汉语翻译
国产电影
中国语言
不知道
电影文化
对白录音
银幕形象
分类号
J905 [艺术—电影电视艺术]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
9
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
9
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:7
2
胡家浩.
译制片翻译的特点及策略[J]
.电影文学,2008(7):19-20.
被引量:1
3
吕洁.
2000—2012年间西方视听翻译的研究[J]
.上海翻译,2013(4):68-72.
被引量:19
4
刘大燕.
析AVT名称演变:从电影翻译到多媒体翻译[J]
.上海翻译,2010(4):61-65.
被引量:25
5
张娟,熊兵.
视听翻译教学:过去、现在和未来——Jorge Diaz-Cintas教授访谈[J]
.上海翻译,2018(3):89-93.
被引量:10
6
邓微波.
影视翻译研究之术语统一亟待行[J]
.电影文学,2019(2):74-76.
被引量:3
7
王红芳.
国内视听翻译研究综述——基于外语类核心期刊的分析[J]
.语言教育,2019,0(4):77-82.
被引量:4
8
孙喜晨,弗洛尔.艾莫露.内莫露.
视听翻译术语与研究--伊夫·甘比尔教授访谈录[J]
.外语学刊,2020(2):113-117.
被引量:5
9
傅敬民,张开植.
视听翻译研究20年(2000—2019)——基于中外期刊的知识图谱分析与文献对比[J]
.中国外语,2021,18(3):88-97.
被引量:9
引证文献
1
1
雷静,华方源.
视听翻译模式Voice-over的研究综述[J]
.语言与文化研究,2024,32(3):103-108.
1
30部民族电影将展演北京首届国际电影季[J]
.对外传播,2011(4):4-4.
2
葛玄.
中国语言[J]
.词刊,2013,0(2):19-19.
3
邱林.
对中国民族声乐语言艺术的分析与研究[J]
.流行歌曲,2008,0(9):62-62.
4
叶林.
新鲜的声音[J]
.人民音乐,1956(1):4-6.
5
安英.
民族语电影译制片的职能与延展研究[J]
.内蒙古艺术,2011(2):89-91.
被引量:3
6
杨艾荃.
能说会唱[J]
.美与时代(美学)(下),2010(12):98-99.
7
曾昭聪,朱华.
面向留学生的汉字书法教学刍议[J]
.教育科学文摘,2009,28(3):52-52.
8
关于举办“第二届亚洲国际声乐(合唱)节”的通知[J]
.歌唱世界,2012,0(11):43-43.
9
第一部译制片——《一舞难忘》[J]
.电影新作,1994(5):62-63.
被引量:4
10
陈青.
居高“声”自远——影视中的声音艺术教学[J]
.艺术教育,2016(10):32-35.
电影评介
1992年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部