期刊文献+

对知识产权的觉醒

原文传递
导出
摘要 《飘》的续作《斯嘉丽》在西方刚刚出世,中国就有六家出版社立即抢译争相出版,由于上海译文出版社及时取得了拥有该书出版权的国外出版社的同意,经我国国家版权局裁定,另五家出版社不得争译此书。"上海译文"的这一着棋,高!高在何处呢?他们知道,中国目前还没有加入国际著作权公约,对于涉外著作权可以装聋作哑,谁能抢先译出谁就能赢得巨额经济效益。但他们没这么干,而是采取尊重知识产权的态度,虽不属公约内法人却守法。
作者 杨玉玲
出处 《群言》 1992年第4期45-46,共2页 Popular Tribune
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部