期刊文献+

对比分析张培基与朱纯深对朱自清的散文《匆匆》的翻译 被引量:4

Comparative analysis of Zhang Pei-ji and Zhu Chun-shen’s translation on Zhu Zi-qing's prose "rush"
原文传递
导出
摘要 朱纯深长期从事翻译教学工作,是一位资深的翻译家,曾译过朱自清的散文《荷塘月色》和《匆匆》。张培基在中国翻译界更是享有盛名的著名翻译专家。本文就二者翻译过的朱自清的一篇经典散文《匆匆》的译文在语言和结构特色方面进行比较分析。 Zhu Chun-shen engaged in translation teaching for a long time, is a senior translator, has translated Zhu Zi-qing's prose "Moonlight over the lotus pond" and "rush". Zhang Pei-ji is a renowned expert in translation in the Chinese translation circle. The paper analyzes the comparison of the language and structure characteristic of the classic prose "rush" of Zhu Zi-qing.
作者 张国薇
出处 《佳木斯教育学院学报》 2013年第5期170-170,172,共2页 Journal of Jiamusi Education Institute
关键词 翻译 《匆匆》 对比分析 translation 'rush' comparative analysis
  • 相关文献

参考文献2

  • 1杨平.名作精译-中国翻译汉译英选萃[M]{H}青岛:青岛出版社,2003.
  • 2[1]张培基.英译中国现代散文选.上海外语教育出版社,1999年.

共引文献18

同被引文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部