期刊文献+

异化归化理论视角下政论文的英译策略探究——以2013年《政府工作报告》为例

下载PDF
导出
摘要 伴随着中国经济的腾飞,中国国际地位的提高,国际社会想要了解中国的愿望与日俱增,对政论文翻译的要求也在不断提高。文章以劳伦斯·韦努蒂的异化归化翻译理论为依据,以2013年《政府工作报告》的英译本为范例,主张政论文译文强调政治性的同时,提出翻译时应将异化与归化相结合,探索多样化的翻译方法。体现中国特色的同时,又可以有效地传播政治信息,加强国际间的交流,进而实现翻译的目的。
机构地区 山东师范大学
出处 《山东农业工程学院学报》 2013年第6期177-178,共2页 The Journal of Shandong Agriculture and Engineering University
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部