摘要
副文本是相对于正文本而存在的辅助性文本,主要用于文学文本的研究。通过对副文本概念的介绍以及对译著中存在的各种不同类型副文本的分析,提出对副文本的研究是翻译研究中必不可少的一环,并从研究方法以及副文本对于正文本、译者、译文读者、翻译史以及翻译批评等方面研究的重要意义进行进一步的阐述。
Compared to the texts,paratexts are secondary and are often used in the study of literary works.By the introduction to the concept of 'Paratext' and the analysis of different types of paratexts in translation,the paper proposes that the study of paratexts should also be an essential part to translation studies.And then it elaborates its research methods and its significance to the study of the texts,translators,target readers,translation history and translation criticism.
关键词
副文本
正文本
翻译研究
译者
翻译思想
翻译批评
paratext
text
translation studies
translator
translation thoughts
translation criticism