期刊文献+

陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 徐志摩作为新诗诗人身份的诗歌翻译者,其丰富而偏异的诗歌翻译有着其独特的诗歌翻译艺术性和对新诗发展的特定的历史文化意义。本文针对其诗歌翻译求新奇的特征,尝试性地提出陌生化翻译(alienizing translation)策略及其异域化(alienization)
作者 陈琳 张春柏
出处 《英美文学研究论丛》 CSSCI 2008年第2期333-337,共5页 English and American Literary Studies
基金 湖南省教育厅重点项目(06A077)成果之一。
  • 相关文献

同被引文献9

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部