期刊文献+

商标与广告的翻译策略研究

下载PDF
导出
摘要 文化差异视阈下,商标与广告的翻译是以文化为单位,可以说是文化层面上的解码与重组。而不是词汇层面的照搬原文。笔者通过研究承载文化传递功能的商标与广告译语的特点、原则以及标准等,试图找到一种翻译商标与广告的策略———文化美:既能表达出源语的文化内涵,又能迎合目的语的文化特性,设法使文化差异在翻译过程中消失,同时在译入语中再现。
作者 林富丽
出处 《经济视角》 2013年第3期53-54,28,共3页 Economic Vision
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献8

  • 1崔刚.广告英语.北京:北京理工大学出版社,1995年.
  • 2Charles Mitchell. International Business Culture Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 3Chilver J C. A linguistic theory of translation. London Oxford University Press, 1965.
  • 4Ellis & Johnson. Teaching Business English . Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2002.
  • 5Gentzlerr, E. Contemporary Translation Theories . London & New York: Rout ledge, 1993:186.
  • 6Macintosh, D. English for Business,广州经济出版社1997年版.
  • 7Nida E A,Taber C R. The theory and practice of translation. Leiden: E. J. Brill, 1982.
  • 8李明清.AIDMA法则观照下广告译语的美学等效[J].外语学刊,2010(2):135-137. 被引量:13

共引文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部