期刊文献+

浅析汉语小说英译的质量标准——以《围城》(汉英对照)为蓝本

下载PDF
导出
摘要 本文以《围城》(汉英对照)(节选)为蓝本进行对比分析,发现汉语小说英译需从原文语境、艺术风格和人物个性化语言三个方面进行传译。
出处 《山西师大学报(社会科学版)》 北大核心 2013年第S1期103-105,共3页 Journal of Shanxi Normal University(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献1

  • 1Basil Hatim,Ian Mason.Discourse and the Translator[]..2007

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部