期刊文献+

克莱斯特译介的中继站

原文传递
导出
摘要 在《O侯爵夫人》(上海译文出版社,2010)出版之前,市面上德国古典作家克莱斯特的作品译集只存《克莱斯特作品精选》(杨武能等译,2007),通过网络倒是可以下载到上海译文出版社一九八五年版的《克莱斯特小说戏剧选》(商章孙等译)。其实,这两本译著的选篇完全一致,或限于篇幅,它们在小说部分未录克氏的《洛迦诺的女丐》(1810)和《圣凯茜丽或音乐的魔力》(1810),戏剧部分未载《施洛芬施泰因一家》(1803)、《彭忒西勒亚》(1807)、《海尔布隆的小凯蒂》(1810年)等重要剧作。袁志英先生翻译的《O侯爵夫人》收录了克莱斯特所创作的全部八篇中篇小说,弥补了前书的部分遗憾。
作者 卢盛舟
出处 《书城》 2013年第8期17-18,共2页 Book Town
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部