摘要
汉语和英语在句子结构上存在较大差异,无主句是汉语中常见的一种句式,而绝大多数的英语句子遵循主谓结构模式。这就给汉语无主句的英译带来了困难和障碍。本文从汉英语言的句型差异入手,对汉语无主句的英译方法进行总结概括,指出可以通过逻辑关系分析、借助英语特殊句型(there be,形式主语it)等方式简洁有效地完成汉语无主句的英译。
出处
《东南大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2013年第S1期123-125,共3页
Journal of Southeast University(Philosophy and Social Science)