期刊文献+

试论中国典籍英译中文化层面的翻译补偿——以《道德经》英译本为例

下载PDF
导出
摘要 中国典籍英译是翻译实践的重要组成部分,是中外交流的重要纽带。典籍英译中,由于源语和目的语在时间和空间上跨越很大,文化差异造成的翻译损失成为翻译的主要障碍。本文将从文化角度,以《道德经》英译本为例,根据其在文化差异方面所作的处理提出一些涉及文化层面的翻译补偿策略,以尽可能保存和传播中国文化特色。
作者 邹琳
出处 《黑龙江史志》 2014年第9期312-312,315,共2页 Historical Records of Heilongjiang
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献15

共引文献33

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部