期刊文献+

跨文化交际中的思维模式差异及翻译策略

Differences between Chinese & English Modes of Thinking in Intercultural Communication and Translating Strategy
下载PDF
导出
摘要 中英文化之间既有相通之处,也存在差异性。翻译传递不同的文化,要尽可能保留源语文化信息,有意识地加强跨文化交际意识。本文从跨文化交际的角度出发,通过对中英文思维模式差异性的分析,初步探讨译者应对的策略。 The cultures of Chinese and English have something in common, whereas they do vary at some aspects. As a bridge between various cultures, translators need to be conscious of the task of intercultural communication in which source cultural information is retained. Based on an approach of intercultural communication, the paper intends to explore the translating strategy following an analysis of the differences between Chinese and English modes of thinking.
作者 赵颖
出处 《佳木斯职业学院学报》 2014年第3期346-347,共2页 Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词 文化差异 跨文化交际 思维模式 翻译策略 intercultural communication modes of thinking translating strategy
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部