摘要
本文通过对比分析中英思维模式在句子结构、表达风格、语篇构成三方面的差异,试图获得英译绍兴旅游网页文本的有益借鉴。
In this paper, through the comparison and analysis of English mode of thinking in three aspects: differences in sentence structure, expression style, discourse, trying to obtain the good reference for translation of Shaoxing tourism Webpage text.
出处
《佳木斯职业学院学报》
2014年第4期406-407,共2页
Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词
中英思维模式
绍兴旅游
网页文本
thinking mode of Chinese and English
Shaoxing tourism
Webpage text