期刊文献+

英汉习语的文化差异与翻译技巧 被引量:1

On Culture Differences and Translation Approaches of English and Chinese Idioms
下载PDF
导出
摘要 习语是语言的精华,具有鲜明的语言特征。不同的民族因地域环境、风俗习惯、宗教背景等条件的不同,语言习惯和思维方式也不同,这给习语翻译带来了一定的难度。在习语翻译中要充分考虑两种语言的文化差异,采取合适的翻译方法,尽可能准确地传达习语所蕴含的语义和信息。 Idiom, with its distinctive linguistic characteristics, is the cream of a language. Different ethnic groups have different ways of talking and thinking owing to their different geological environments, customs and habits, and religious backgrounds. This brings certain difficulties to idioms translation. When translating idioms, we should give enough consideration to the cultural differences of the two languages, adopt proper translating approaches, and transmit semantic information they contain as precisely as possible.
作者 魏萌
出处 《佳木斯职业学院学报》 2014年第6期386-387,共2页 Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词 英汉习语 文化差异 翻译技巧 English and Chinese idioms cultural differences translation approaches
  • 相关文献

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部