期刊文献+

浅谈中英基本颜色词习语的翻译

On the Translation of Basic Chinese and English Color Idioms
下载PDF
导出
摘要 对中西方民族来说,颜色具有相同的视觉效果。但是,由于中英两种民族语言的文化背景存在差异,其颜色词的文化内涵不同也客观存在。在厘清颜色词习语在源文中的文化内涵和在目的语文化中的内涵的同时,选用合适的翻译方法进行翻译,以期避免在英语翻译中产生失误。 The same color gives people the same visual effects.But due to the cultural diversity,both Chinese and English nations have different understanding in color idioms.In order to avoid errors in translation,this paper focuses on the understanding of the extended meanings and metaphor usages of the basic color idioms between the two cultures.
作者 莫毅德
出处 《佳木斯职业学院学报》 2014年第11期145-,198,共2页 Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词 基本颜色词 习语 文化 翻译 color idioms culture translation
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部