期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅谈对古诗词英译的赏析——兼谈彼得·纽马克翻译理论在其中的运用
被引量:
5
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国古诗词源远流长 ,是我国文学宝库中最为宝贵的珍藏 ,历来受到国内外学者译者的关注。对中国古诗词英译不同版本进行对比分析和赏析 ,能给人以美的享受和有益的启迪 ,同时有助于体味彼得·纽马克提出的核心翻译理论即“语义翻译” (semantictranslation)和“交际翻译”(communicativetranslation)在其中的具体运用。
作者
刘金龙
王英
机构地区
上海大学外国语学院
出处
《聊城大学学报(哲学社会科学版)》
2004年第3期113-116,共4页
关键词
古诗词英译
赏析
彼得·纽马克
语义翻译
交际翻译
分类号
D059 [政治法律—政治学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
13
参考文献
7
共引文献
185
同被引文献
28
引证文献
5
二级引证文献
2
参考文献
7
1
喻家楼,方媛媛.
古汉语成语及诗词英译的层面分析[J]
.外语与外语教学,2002(11):44-45.
被引量:7
2
三联书店邮购书目[J]
.读书,2002(3):35-35.
被引量:22
3
李特夫,陈剑静.
中国古典诗词英译中意象的处理[J]
.四川师范学院学报(哲学社会科学版),2001(6):77-79.
被引量:11
4
李玉良.
刘重德译诗探析[J]
.济南大学学报(社会科学版),2001,11(4):59-62.
被引量:6
5
许渊冲.
美化之艺术《毛泽东诗词集》译序[J]
.中国翻译,1998(4):47-50.
被引量:71
6
刘士聪,谷启楠.
论《红楼梦》文化内容的翻译[J]
.中国翻译,1997(1):17-20.
被引量:77
7
朱光潜.诗论[M]三联书店,1984.
二级参考文献
13
1
刘英凯,张振和.
英语同源格探新[J]
.外国语,1998,21(4):51-56.
被引量:4
2
楚至大.
译诗须象原诗——与劳陇同志商榷[J]
.外国语,1986,9(1):15-18.
被引量:5
3
许渊冲.
美化之艺术《毛泽东诗词集》译序[J]
.中国翻译,1998(4):47-50.
被引量:71
4
刘重德.
译诗问题初探(续)[J]
.外国语,1989,12(6):11-15.
被引量:7
5
[2]辜正坤.中西诗鉴赏与翻译[M].长沙:湖南人民出版社,1988.5.
6
[8]Graham, A. C.Poems of the Late T'ang [M].Baltimore:Penguin,1965. 91.
7
黄新渠.中国诗词英译再探索[J].四川师范大学学报,1993,(8):3.
8
巴尔胡达罗夫.语言与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1985..
9
广东、广西、湖南、河南辞源修订组.辞源[M].北京:商务印书馆,1988.
10
王涛等.中国成语大辞典[M].上海:上海辞书出版社,1984.
共引文献
185
1
王明亮,曲小慧.
《红楼梦》中文化专有项的英译对比研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):32-34.
2
陈晓丹.
从《红楼梦》英译本章回目录及个别谚语的翻译谈起[J]
.中州大学学报,2007,24(3):84-85.
3
林翠萍.
政治的掌握与时间的剥夺——论王安忆的小说创作[J]
.宁德师专学报(哲学社会科学版),2007(2):66-72.
被引量:1
4
尹伯安.
“文化竞赛论”之管窥[J]
.四川外语学院学报,2001,17(4):68-69.
被引量:4
5
任慧芳.
跨文化交际与翻译——以《红楼梦》英译本为例[J]
.文教资料,2008(7):48-50.
6
徐波.
语义翻译和交际翻译初探[J]
.文教资料,2008(14):46-48.
被引量:3
7
高明阳.
浅谈英汉诗歌翻译中的意象转换[J]
.社科纵横,2007,22(7):161-162.
被引量:2
8
李福珍.
对《红楼梦》译本中“红”字翻译的比较研究[J]
.长春理工大学学报(高教版),2009(11):112-113.
被引量:2
9
陈丹.
谚语翻译的“三美论”[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2005,22(6):109-110.
被引量:2
10
李玉良.
刘重德译诗探析[J]
.济南大学学报(社会科学版),2001,11(4):59-62.
被引量:6
同被引文献
28
1
李玉良.
刘重德译诗探析[J]
.济南大学学报(社会科学版),2001,11(4):59-62.
被引量:6
2
张柏然,张思洁.
中国传统译论的美学辨[J]
.现代外语,1997,20(2):26-30.
被引量:67
3
杨士焯.
彼得·纽马克翻译新观念概述[J]
.中国翻译,1998(1):48-50.
被引量:54
4
刘宓庆.
翻译的美学观[J]
.外国语,1996,19(5):1-7.
被引量:49
5
李波阳,舒谊.
译者主体性视域下的许渊冲古诗词英译评析[J]
.杭州电子科技大学学报(社会科学版),2013,9(3):1-5.
被引量:1
6
刘金龙,王秀华.
谈古诗翻译中创造性技巧的运用及其审美再现[J]
.山东教育学院学报,2004,19(3):109-112.
被引量:1
7
林界军.
“广义”的意义——《广义修辞学》的价值与局限[J]
.修辞学习,2003(1):47-47.
被引量:7
8
杨莉藜.
翻译修辞学的基本问题[J]
.外语研究,2001,18(1):71-73.
被引量:24
9
叶红卫.
古诗词中比喻的形象功能及其翻译[J]
.聊城大学学报(哲学社会科学版),2005(3):149-151.
被引量:1
10
陈刚.
翻译观与翻译实践应是统一的——兼谈翻译研究不宜偏谈理论[J]
.外语与外语教学,2005(8):50-52.
被引量:9
引证文献
5
1
周蓓,刘洪泉.
古诗词的英译之美[J]
.考试周刊,2007(14).
2
张朵.
古诗词英译中的美学特质赏析——兼彼得·纽马克翻译理论在其中的运用[J]
.湖北第二师范学院学报,2009,26(9):128-130.
3
余一.
从广义修辞学视角看许译本苏轼诗词——以《洞仙歌》英译本为例[J]
.海外英语,2020(10):57-59.
4
肖宁涵.
论《原神》游戏文本的翻译[J]
.文化创新比较研究,2023,7(15):25-29.
5
刘金龙,刘晓民.
一部开拓古诗英译美学研究新境界的力作——评顾正阳教授新著《古诗词曲英译美学研究》[J]
.上海工程技术大学教育研究,2007(1):49-52.
被引量:2
二级引证文献
2
1
开秀玲.
中国古代田园诗英译美学研究[J]
.山西师大学报(社会科学版),2008,35(S1):150-152.
被引量:1
2
张朵.
古诗词英译中的美学特质赏析——兼彼得·纽马克翻译理论在其中的运用[J]
.湖北第二师范学院学报,2009,26(9):128-130.
1
姜静,卞建华.
语义翻译和交际翻译——《西游记》中佛教用语的翻译策略对比[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2012,31(2):101-104.
被引量:1
2
王正泉.
赫鲁晓夫敲桌子丑闻的不同版本[J]
.新闻世界,2008(5):12-12.
3
文林.
灾后重建:两个村子的不同版本[J]
.世界博览,2010(10):52-53.
4
李梦薇.
以诗启梦——从毛泽东的诗词浅谈毛泽东与中国梦[J]
.时代文学(下半月),2014(7):183-184.
5
燕继荣.
政府创新的不同版本[J]
.人民论坛,2010(13):7-7.
6
继燕荣.
政府创新的不同版本[J]
.理论参考,2010(8):9-9.
7
胡仕胜,张洁,周密,胡芳欣.
中国 印尼 印度:“相会”在海上[J]
.世界知识,2015,0(5):14-23.
被引量:1
8
王珊.
浅新精神文明建设中的生态文明建设[J]
.决策与信息(下旬),2012(2):249-250.
9
陈耀彬.
环境、生态文明在精神文明建设中的地位和作用[J]
.石家庄学院学报,2001,6(1):44-46.
被引量:1
10
刘建波.
“两学一做”要有“浇花思维”[J]
.支部生活(山东),2016(6):19-19.
聊城大学学报(哲学社会科学版)
2004年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部