摘要
该文通过对比和分析《飘》的两个中译本的许多实例,说明了语用文化的差异对翻译的影响,强调了语用学理论对文学翻译的重要性。
on the basis of comparing and analyzing some examples from two Chinese versions of, 'Gone with the Wind', this paper attempts to discuss the effect that pragmatic culture distinction has on literary translation. The author emphasizes the importance of pragmatics to literary translation.
出处
《鄂州大学学报》
2004年第2期75-78,共4页
Journal of Ezhou University