摘要
敦煌佛曲的曲调有三个来源。第一,印度佛教曲调,随佛教传播传入我国,曲词由梵语翻译而来,其中和声亦系译音;第二,中国本土自创曲调,曲调既专为佛赞而设,内容也纯为咏叹释门之事;第三,本土既有的民歌曲调,佛教加以利用,以唱经劝世。
The melody of Dun-huang Buddhist Songs had three sources. The first is Indian Buddhist melody, which the content was translated from. The second was produced in mainland of China. Both the melody and the content were designed for Buddhism. The third was from folk songs. The Buddhism used it to propagandize itself.
出处
《鄂州大学学报》
2004年第3期55-57,共3页
Journal of Ezhou University