期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
交替传译与同声传译辨
被引量:
25
原文传递
导出
摘要
交替传译和同声传译是两种最为常见的口译形式 ,两者既相似又不同。本文从多角度对两者进行了细致的考察 。
作者
张吉良
机构地区
深圳大学文学院外文系
出处
《上海科技翻译》
2003年第1期33-36,共4页
Shanghai Journal of Translators for Science and Technology
关键词
交替传译
同声传译
翻译
口译
工作程序
注意力
译语发布
译语质量
技术要求
翻译人员
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
3
参考文献
1
共引文献
268
同被引文献
155
引证文献
25
二级引证文献
87
参考文献
1
1
仲伟合.
口译训练:模式、内容、方法[J]
.中国翻译,2001,22(2):30-33.
被引量:269
二级参考文献
3
1
林郁如et al.新编英语口译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
2
Gile,D. Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M]. John Benjamins, 1995.
3
Jones,Roderic. Conference Interpreting Explained [M].St.Jeremoe Publishing, 1999.
共引文献
268
1
刘喜玲.
以技能训练为中心的大学口译教学模式研究——基于《中国英语能力等级量表》[J]
.延边教育学院学报,2020(2):82-84.
2
邢星.
独立学院英语专业口译教学现状的分析及其对策[J]
.科教文汇,2007(5):72-73.
被引量:2
3
陈爱钗.
口译课程设置中出现的问题及其应对方法[J]
.福建教育学院学报,2005,2(4):71-74.
被引量:7
4
吴云龙.
国内外主要口译训练模式与方法[J]
.和田师范专科学校学报,2005,25(5):122-123.
被引量:8
5
金艳,陈铭.
从温家宝总理2008年的记者招待会看口译员的跨文化意识[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2008,29(S1):10-12.
被引量:12
6
姚艳波.
交替传译技能化教学:内容、原则和模式[J]
.浙江海洋学院学报(人文科学版),2009,26(1):85-89.
被引量:2
7
朱慧敏.
多媒体口译三阶段教学与探索[J]
.疯狂英语(教师版),2009(2):128-132.
8
郑忠耀.
图式理论在口译及其培训中的作用[J]
.时代文学,2009(8):40-41.
9
盛腊萍.
英语专业的口译教学[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2004,21(1):110-112.
被引量:14
10
马霞.
厦大模式在理工科院校口译技能培训中的运用[J]
.梧州学院学报,2003,14(4):53-55.
被引量:3
同被引文献
155
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1422
2
胡庆洪.
合作策略:口译过程的语用学角度思考[J]
.重庆文理学院学报(社会科学版),2006,5(4):51-53.
被引量:4
3
高源.
国际商务谈判口译的策略与技巧探析[J]
.科技信息,2008(28).
被引量:5
4
宋佳音.
释意派理论在欧盟中英同传训练中的应用及教学策略[J]
.国际商务(对外经济贸易大学学报),2008(S1):65-68.
被引量:5
5
曹建新.
摭评同步口译的“步调一致”[J]
.外语与外语教学,2000(5):44-45.
被引量:6
6
李苗,王占斌.
从释意理论看商务口译中的忠实于意义[J]
.山西财经大学学报,2012,34(S2):88-88.
被引量:2
7
赵军峰,蒋楠.
论口译者的跨文化意识[J]
.中国科技翻译,1998,11(2):29-31.
被引量:65
8
李长栓.
汉英同声传译中应注意用词简洁[J]
.中国翻译,1996(6):23-25.
被引量:17
9
方凡泉.
即席口译的笔记技巧[J]
.中国翻译,1996(5):17-19.
被引量:16
10
戚雨村.
弗斯和伦敦语言学派——纪念弗斯诞辰一百周年[J]
.外国语,1990,13(5):3-10.
被引量:16
引证文献
25
1
张吉良.
同声传译的自我训练途径[J]
.中国翻译,2004,25(5):82-85.
被引量:32
2
张淑霞.
试论英汉同声传译中顺译与转换、重复和归纳的互补[J]
.湖北广播电视大学学报,2008,28(6):106-107.
3
刘绍龙,仲伟合.
口译的神经心理语言学研究——连续传译“过程”模式的构建[J]
.外国语,2008,31(4):86-91.
被引量:29
4
谭霞.
同声传译中预测对译语输出的重要性[J]
.中国科技信息,2009(8):172-172.
被引量:1
5
唐媛.
符号系统与逻辑结构并重——交传笔记法[J]
.湖南科技学院学报,2010,31(1):180-183.
被引量:1
6
邹素.
同传翻译教学的机译辅助模式研究[J]
.牡丹江教育学院学报,2010(5):151-152.
7
程跃珍.
从吉尔的口译模式看商务英语口译能力要素的构成[J]
.华北电力大学学报(社会科学版),2010(4):110-114.
被引量:4
8
陈海君.
交传同传,哪个更难?——浅较会议口译中的交传和同传[J]
.中国科技纵横,2011(17):86-87.
9
方菊.
汉英交替传译中冗余信息的处理[J]
.大连海事大学学报(社会科学版),2012,11(3):123-125.
10
冯时.
功能翻译目的论指导下的商务口译目标语调整策略[J]
.长春教育学院学报,2012,28(8):15-17.
被引量:2
二级引证文献
87
1
李晶晶.
多模态批评话语分析视角下的口译过程研究[J]
.外国语,2019,42(6):60-70.
被引量:13
2
王健英,张景一.
日语同声传译教学法与译员素质探讨[J]
.中国科技信息,2005(14):222-222.
被引量:1
3
徐翰.
口译教学技能训练探讨[J]
.南昌航空工业学院学报(社会科学版),2006,8(1):95-99.
被引量:6
4
马丽丝.
基于关联交际的同声传译[J]
.广东外语外贸大学学报,2006,17(3):50-53.
5
李坤.
由关联理论视角看口译[J]
.重庆工学院学报,2006,20(9):147-150.
被引量:9
6
黄芳.
论交传笔记的符号化与图示化[J]
.福建教育学院学报,2008,9(4):81-83.
7
赵增虎.
中英文速记在口译中的运用[J]
.教育探索,2008(8):16-17.
8
梁洁,黎珍.
再论英语听说课改革[J]
.黑龙江科技信息,2008(28):160-160.
9
操维维,刘绍龙.
近十年我国口译问题的研究[J]
.云南农业大学学报(社会科学版),2009,3(1):101-105.
被引量:2
10
王建华.
英汉口译的最佳语言信息提取和记忆模式设计研究[J]
.洛阳理工学院学报(社会科学版),2009,24(2):32-35.
被引量:2
1
王绍祥,苏毅琳.
现场口译质量探微[J]
.鸡西大学学报(综合版),2009,9(5):82-83.
2
金立鑫.
关于配价研究的定位问题[J]
.汉语学习,1996(4):10-13.
被引量:4
3
白玉.
英汉同声传译研究与优化专业英语口译教学[J]
.甘肃联合大学学报(社会科学版),2004,20(3):90-93.
被引量:3
4
方克敏.
同声传译技巧与训练[J]
.北京工业职业技术学院学报,2004,3(3):72-75.
被引量:1
5
王伟,徐圣稚.
科技英语口译工作浅析[J]
.九江职业技术学院学报,2002(4):42-44.
被引量:1
6
汪维辉.
汉语常用词演变研究的若干问题[J]
.南开语言学刊,2007(1):88-94.
被引量:26
7
Zellig S.Harris,李振麟.
从语素到话语[J]
.当代语言学,1963(6):14-28.
被引量:3
8
曾传生.
视译、有稿同传与同传中的注意力分配[J]
.外语与翻译,2010,17(1):17-21.
9
陈丽,龚维国.
小议机器翻译[J]
.湖南农业大学学报(社会科学版),2007,8(6):95-96.
10
卢信朝,王立弟.
英汉同声传译译员轮换与译语质量[J]
.外语教学与研究,2015,47(4):585-596.
被引量:6
上海科技翻译
2003年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部