期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅议我国行政区域的英译
被引量:
2
On the English Translations for the Administration Divisions of China
原文传递
导出
摘要
本文从我国“市”这一行政区域的一些英译与现实“市”的层级关系相脱节谈起 ,分析了我国现行行政区域的英译存在着层级不分与概念混淆的问题 ,总结归纳了许多个国家一些行政区域的英译特点 。
作者
吴伟雄
机构地区
云浮市外事侨务局
出处
《上海科技翻译》
2003年第1期48-50,共3页
Shanghai Journal of Translators for Science and Technology
关键词
行政区域
汉译英
翻译
行政层级
概念
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
7
引证文献
2
二级引证文献
1
参考文献
1
1
新华社国际部资料编辑室编.各国国家机构手册[M]中国对外翻译出版公司,1993.
同被引文献
7
1
王弄笙.
近年来汉英翻译中出现的一些新问题[J]
.中国翻译,2002,23(1):23-28.
被引量:76
2
申海平.
我国地方国家机关名称的英译[J]
.中国科技翻译,2004,17(4):47-49.
被引量:6
3
周锰珍,曾利沙.
论关联性信息与价值[J]
.中国科技翻译,2006,19(2):23-26.
被引量:50
4
张佩基.外宣英译的原文要适当增删.上海科技翻译,2001,(3):11-24.
5
吉尔,达尼尔,Gile,D.笔译训练指南[M].刘和平,郭微微,陈艳等,译.北京:中国对外翻译出版公司,2007.
6
外语教学与研究出版社词典编辑室.现代英汉词典[M]外语教学与研究出版社,1990.
7
周领顺.
试论企业外宣文字中壮辞的英译原则[J]
.上海科技翻译,2003(3):59-60.
被引量:54
引证文献
2
1
王富银.
外宣翻译策略及其评价因素[J]
.甘肃广播电视大学学报,2012,22(4):27-29.
被引量:1
2
戴卫平.
机构名称“委员会”的英译刍议[J]
.外语教育,2008(1):159-164.
二级引证文献
1
1
章璐,王富银.
“文化自信”视域下文化负载词英译策略研究——以《中国文化读本》为例[J]
.汉字文化,2020(13):177-180.
被引量:20
1
卞孝萱.
关于北朝、隋、唐的“道”[J]
.南开学报(哲学社会科学版),1977(6):82-88.
被引量:2
2
杨俏.
南昌言语社区探究[J]
.心事,2014(16):230-230.
3
孟克博彦.
内蒙古地区行政区域的历史变迁——自清朝初期至内蒙古自治区成立[J]
.中国蒙古学(蒙文),2009,37(5):63-66.
4
李梦阳.
关联理论视角下的网络新词英译探析[J]
.边疆经济与文化,2013(5):157-158.
被引量:1
5
刘姝含.
《论语》英译的概述与评析[J]
.中华少年,2016,0(35):64-64.
6
陈晓宇.
“幅员”可以指行政区域吗?[J]
.秘书工作,2009(9):51-51.
7
云南省国家通用语言文字条例[J]
.云南教育(视界),2005,0(4):29-31.
8
林道成.
揭阳话与周边潮语区的差异[J]
.岭南文史,1999,0(4):38-38.
9
郭影平.
政治文献英译特点探究[J]
.上海翻译,2015(4):52-58.
被引量:11
10
熊兵.
翻译研究中的概念混淆——以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例[J]
.中国翻译,2014,35(3):82-88.
被引量:426
上海科技翻译
2003年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部