期刊文献+

CULTURE与“文化”的等值翻译 被引量:1

Equivalent Translation of CULTURE and “WENHUA”
原文传递
导出
摘要 由于词源上的差异 ,英语中的 culture与汉语中的“文化”,各自的内涵与外延并非完全吻合。翻译时需要充分考虑特殊语境中 ,culture与“文化”在抽象与具体、褒扬与贬损、语义范围的宽与窄 ,以及彼此间的包容与排斥等方面的差异 ,超越简单的表层词汇对应 。 The English word culture and its Chinese correspondent “WENHUA” actually vary considerably due to the etymological differences. Thus, during the equivalent translation for an equal understanding and appreciation of the source and target languages, the two words must be analyzed in the aspects the general specific commendatory derogatory connotations, the widenarrow semantic coverage and the non correspondence in lexicon. [
作者 刘锦明
机构地区 温州师范学院
出处 《上海科技翻译》 2003年第1期51-54,共4页 Shanghai Journal of Translators for Science and Technology
关键词 CULTURE 文化 差异性 等值翻译 语义 感情色彩 抽象 具体 源语 译语 英语翻译 culture “WENHUA” differences equivalent translation
  • 相关文献

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部