期刊文献+

从“背影”的再现看风格的可译性——读张培基英译《背影》有感 被引量:1

Translatability of Stylistic Features A Review on Father's Back
下载PDF
导出
摘要 本文以《背影》为例 ,分析了如何用风格的形式标记和非形式标记认识和再现文章风格的程序 。 This paper takes a Chinese prose The Sight of Father's Back as an example to analyze how to recognize the stylistic feature of an original passage and how to replay it in the target passage from the aspect of form markers. Hence, it is proved that the style of a passage is translatable.
作者 余元玲
出处 《宜宾学院学报》 2004年第3期165-167,共3页 Journal of Yibin University
关键词 再现 风格 形式 非形式标记 可译 Replay stylistic features form / non-form markers translatable
  • 相关文献

参考文献1

  • 1张培基.英译中国现代散文选[M]上海外语教育出版社,2003.

同被引文献5

引证文献1

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部