出处
《理论学刊》
CSSCI
北大核心
2002年第6期106-108,共3页
Theory Journal
参考文献3
-
1金台俊:《朝鲜小说史》,学艺社1935年版,第165页;赵润济:《国文学史》,探求堂1974年版,第326-327页;朴晟义:《韩国古代小说论与史》,睿各林出版社1978年版,第330页.
-
2赵润济.《国文学史》.探求堂,1974年版.第326-327页.
-
3朴晟义.《韩国古代小说论与史》.睿各林出版社,1978年版.第330页.
同被引文献10
-
1陈旭霞.元杂剧在世界的传播与影响[J].大舞台,2008(6):28-31. 被引量:5
-
2杨乃晨.《春香传》是一枝传播与发展中国文化的娇艳之花[J].东疆学刊,1991,8(1):53-58. 被引量:6
-
3赵春宁.20世纪《西厢记》研究述评[J].中华戏曲,2004(30):184-195. 被引量:3
-
4沈扬.半世纪的《西厢记》情结——史学家蒋星煜记略[J].档案春秋,2005(6):40-41. 被引量:1
-
5崔霞.20世纪《西厢记》文本传播与接受述论[J].戏曲艺术,2006,27(4):120-125. 被引量:1
-
6伏涤修.明清时期北《西厢记》演唱样式变化考述[J].戏曲艺术,2007,28(2):31-36. 被引量:3
-
7吴秀卿.中国戏曲在韩国的传播与接受[J].戏曲研究,2009(3):182-198. 被引量:2
-
8高奈延.《西厢记》和《东厢记》的内容与结构比较[J].文学与文化,2012(4):9-15. 被引量:3
-
9郭亚文,张清菡.《西厢记》非英语译本在海外的译介和传播[J].四川戏剧,2019(2):150-154. 被引量:2
-
10曹顺庆.文学理论他国化研究[J].比较文学与跨文化研究,2018,0(2):20-27. 被引量:4
二级引证文献5
-
1郭亚文,张清菡.《西厢记》非英语译本在海外的译介和传播[J].四川戏剧,2019(2):150-154. 被引量:2
-
2张文鹤.《窦娥冤》英译本中曲词的翻译策略描写研究——以第三折选段为例[J].民族翻译,2020(2):84-96. 被引量:1
-
3张西艳,梁燕.《灰阑记》在东西文化中的旅行[J].戏剧(中央戏剧学院学报),2021(3):106-115. 被引量:1
-
4吴彩霞,孟伟根.中国戏剧在朝、韩的译介与传播[J].四川戏剧,2021(11):29-32.
-
5郭洁,董晓波.翻译美学视域下的元杂剧译者主体性研究——以《窦娥冤》为例[J].湖北师范大学学报(哲学社会科学版),2024,44(2):54-60.
-
1孙竹.“红色经典”在当代——关于“样板戏”文化的新思考[J].中国京剧,2010(11):72-73. 被引量:1
-
2冯亚娜.浅析二战对美国文学作品的影响[J].才智,2014,0(2):277-277.
-
3葛永芳.从简·奥斯汀的《傲慢与偏见》看19世纪初英国的社会文化[J].太原城市职业技术学院学报,2014(4):183-184.
-
4吴新化.固守人类精神的高地——对当代诗歌边缘化的思考[J].湖州师范学院学报,2004,26(4):15-18. 被引量:1
-
5曾耀农.商业影视文学的审美品格[J].湖南商学院学报,2007,14(5):110-114. 被引量:12
-
6陈兵.启蒙主义与十八世纪英国文学[J].湛江师范学院学报,2009,30(1):38-41. 被引量:1
-
7墨白,张延文.中国现代派文学的土壤[J].天涯,2013(6):190-201. 被引量:1
-
8杨亦军.海明威的文化心理结构[J].外国文学评论,1988(3):38-42. 被引量:5
-
9王宏图.寓言化的书写与主体精神的衰竭[J].山花,2006(1):123-132. 被引量:2
-
10牛寒婷.重返文学批评的场域[J].文艺评论,2011(5):31-34. 被引量:2
;