期刊文献+

谈谈汉语数字式略语在英译中的“镶补” 被引量:1

On“ supplement” in translating numeral compact expressions into English
下载PDF
导出
摘要 数字式略语是指把相同的结构成分或语义成分提取出来,冠以数字而构成的一种表达方式。在翻译这些汉语数字式略语时,往往需要进行“镶补”,即在翻译时补充一些读者不懂的文化背景,或做一些解释性的翻译,使读者能更好地了解原文。在英译过程中进行“镶补”显得十分必要。 Extracting the identical structure or semantic meaning preceded by a number forms numeral compact expressions. Supplement is ofen used when such k ind of Chinese expressions are translated into English.That is, we must add some explantions or cultural backgrounds so as to make the readers understand fully. This article discusses the distinguishing features of numeral compact expression s and the necessity of supplement in translating them into English.
出处 《闽西职业大学学报》 2004年第2期95-97,共3页 Journal of Minxi Vocational College
关键词 数字式略语 镶补 语义成分 文化背景 numeral compact expressions supplement semantic meaning cultural bac kgrounds
  • 相关文献

同被引文献4

引证文献1

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部