摘要
本文从批评语文学式和结构主义语言学翻译观以及解构主义翻译观的哲学基础入手,指出翻译学的重建工作应以哈贝马斯的普遍语用学这一哲学语用学理论为基础。作者通过对这一理论的分析说明它与认识论主体哲学以及语言本体论哲学的区别,并着重指出它对翻译研究的理论与实践方面的指导意义。
This paper offers a critique of the philosophical foundations of the philological, structuralist and deconstructive views of translation and argues that the reconstruction of Translatology must be based on the universal pragmatics put forth by Jurgen Habermas. The basic tenets of universal pragmatics are then expounded and its differences with cognitive philosophy and hermeneutic philosophy analyzed. The author also points to the positive impact which universal pragmatics could have on the theory and practice of translation studies.
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2002年第3期7-10,共4页
Chinese Translators Journal
关键词
翻译学
重建
哲学基础
普遍语用学
Translatology
Reconstruction
Philosophical Foundation
Universal Pragmatics