期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
什么是转基因动植物?
被引量:
6
原文传递
导出
摘要
基因、转基因、基因工程……与“基因”有关的这几个词,几乎成了上世纪末以来的热门词语,似乎印证了“21世纪属于生物学世纪”这一著名预言。其实,从1917年专门研究果蝇的美国生物学家摩尔根开始将遗传因子称作“基因”至今,不过100年而已,在这100年中,人类不仅认识了“种瓜得瓜,种豆得豆”的原理。
作者
毛荣贵
徐曙
沈沁
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2002年第3期80-83,共4页
Chinese Translators Journal
关键词
科技英语
翻译方法
文化内涵
修饰方法
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
30
引证文献
6
二级引证文献
66
同被引文献
30
1
孙致礼.
再谈文学翻译的策略问题[J]
.中国翻译,2003,24(1):50-53.
被引量:170
2
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:701
3
贾文波.
文本类型的翻译策略导向——“异化”“归化”讨论后的思考[J]
.上海科技翻译,2004(3):6-11.
被引量:45
4
陈小慰.
翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J]
.中国翻译,2000(4):9-12.
被引量:399
5
葛校琴.
当前归化/异化策略讨论的后殖民视阈——对国内归化/异化论者的一个提醒[J]
.中国翻译,2002,23(5):32-35.
被引量:233
6
原传道.
英语“信息型文本”翻译策略[J]
.中国科技翻译,2005,18(3):50-52.
被引量:19
7
Newmark.Approaches To D Translation[M].上海外语教育出版社,2001.
8
A Textbook of Translation [M].上海外语教育出版社,2001.
9
Nida.Language,Culture,and Translating [M].上海外语教育出版社,1993.
10
Nord.Translating As A Purposeful Activity,Functionalist Approaches Explained[M].上海外语教育出版社,2001.
引证文献
6
1
贾文波.
文本类型的翻译策略导向——“异化”“归化”讨论后的思考[J]
.上海科技翻译,2004(3):6-11.
被引量:45
2
陆军,方文礼.
转换生成语法与专业翻译[J]
.集美大学学报(哲学社会科学版),2005,8(3):60-64.
被引量:4
3
肖曙光,周勃.
基于进化生物学启示的企业知识创新探究[J]
.软科学,2007,21(1):113-116.
被引量:11
4
徐红,李文戈.
语篇类型与翻译策略的关系研究[J]
.西安外国语大学学报,2011,19(3):69-72.
被引量:1
5
张亚丽.
目的论视角下的物流英语词汇翻译策略[J]
.太原大学教育学院学报,2015,33(3):76-78.
被引量:3
6
贾文波.
信息传递准确真实:科技翻译第一要义[J]
.外语教育研究,2013,1(1):82-87.
被引量:2
二级引证文献
66
1
傅美莲.
从文本功能角度谈天声人语的翻译[J]
.文教资料,2008(33):59-60.
2
伍俊文.
技术翻译中“归化”的认知机理研究[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2011,12(1):166-168.
3
王海峰,张天平.
基于生物进化视角的企业绿色创新演化研究[J]
.湖南科技大学学报(社会科学版),2014,17(1):97-101.
被引量:4
4
宋占春.
议纽马克以文本为中心的翻译理论[J]
.牡丹江大学学报,2009,18(11):82-83.
被引量:1
5
邬忠,朱逢春.
转换生成语法在翻译中的应用[J]
.安徽文学(下半月),2008(11):234-234.
被引量:2
6
黄伟芳.
文化层面的异化讨论[J]
.安徽电气工程职业技术学院学报,2005,10(2):111-114.
7
王建辉,胡东平.
功能翻译理论对广告翻译的启示[J]
.湖南农业大学学报(社会科学版),2007,8(1):99-101.
被引量:4
8
贾文波.
功能翻译理论对应用翻译的启示[J]
.上海翻译,2007(2):9-14.
被引量:142
9
刘剑.
从《红楼梦》的翻译看影响译者顺应倾向的语境要素[J]
.四川职业技术学院学报,2007,17(2):57-59.
10
张国宁,李军.
英汉法律翻译中的归化[J]
.滨州学院学报,2007,23(4):46-48.
被引量:2
1
徐迅雷.
如果·爱[J]
.语文新圃,2010(7):1-1.
2
成语英译[J]
.疯狂英语(阅读版),2005,0(1):63-63.
3
刘巧云,李向农.
“大”字新用作量词[J]
.语文学刊(高等教育版),2004(3):82-83.
被引量:6
4
程锦.
英语委婉语特点和应用问题初探[J]
.青春岁月,2015,0(9):62-62.
5
赵树理.
浅析英语平行结构出现的几种情况[J]
.孝感师专学报,1999,19(3):85-88.
6
刘士聪,靳梅琳.
结构·修辞·审美志趣[J]
.中国翻译,2002,23(4):90-91.
被引量:2
7
李聿.
走近热门词语——“登陆”[J]
.阅读与写作,2003(3):28-29.
8
张波.
论写作中的两种修饰方法[J]
.黔南民族师范学院学报,2002,22(1):43-45.
9
杜雅宁.
种瓜与感冒[J]
.故事作文(低年级版),2010(11):6-6.
10
王燕.
韩中时间副词对比[J]
.青年文学家,2016,0(1Z):152-152.
中国翻译
2002年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部