摘要
本文认为我国译学建设中的两种颇有影响的观点"特色派"与"西学派"是我国译学建设中互为补充而非二者必择其一的两个纬度.我们要超越二元对立的思维方法,创造多元共生的理论生态环境.只有这样,中国译学建设才有可能摆脱目前的"沉寂期"而开创新的局面.
The article argues that 'Traditionalism' and 'Westernism' ,the two influential approaches in the endeavour to establish 'Chinese Translation Studies',are complementary to rather than incompatible with each other.and it urges that dualism be given up,and pluralism pursued,maintaining that only in that way can the endeavour find a way out of the current 'silent period' and reach a new era.
出处
《外语与外语教学》
北大核心
2002年第12期39-41,共3页
Foreign Languages and Their Teaching
基金
山西省回国留学人员科研项目“中国传统翻译思想的现代意义”的部分成果
关键词
中国译学建设
特色派
西学派
二元对立
多元共生
Chinese Translation Studies,Traditionalism,Westernism,dualism,pluralism