摘要
随 着 各 行 各 业 对 口 译 人 员 的 需 求 日 益 增 加 ,口 译 学 习 者 除 了 进 行 正 规 的 口 译 训 练 以 外 ,更 重 要 的 是 进 行 自 我 训 练 ,掌握 合 理 的 自 我 训 练 方 法 及 学 会 相 关 资 料 的 收 集 ,对 口 译 自 我 训 练 者 的 学 习 可 起 到 很 大 促 进 作 用 ,从 而 为 他 们 以 后 成 为 一 名 合 格 的口 译 人 员 做 好 准 备 。
The need for the interpreters in all works of life becomes more and more, the learners of interpretation can have self-training except for the regular training in a full-time interpretation courses in order to become an interpreter. It is helpful for interpreters to master approtriate methods and to collection the information of self-training in interpretation,and concludes that self-training of interpretation is the first step of becoming a qualified interpreter.
出处
《商丘职业技术学院学报》
2004年第4期48-49,共2页
JOURNAL OF SHANGQIU POLYTECHNIC