期刊文献+

口译的自我训练方法

Self-training methods of simultaneous interpretation
下载PDF
导出
摘要 随 着 各 行 各 业 对 口 译 人 员 的 需 求 日 益 增 加 ,口 译 学 习 者 除 了 进 行 正 规 的 口 译 训 练 以 外 ,更 重 要 的 是 进 行 自 我 训 练 ,掌握 合 理 的 自 我 训 练 方 法 及 学 会 相 关 资 料 的 收 集 ,对 口 译 自 我 训 练 者 的 学 习 可 起 到 很 大 促 进 作 用 ,从 而 为 他 们 以 后 成 为 一 名 合 格 的口 译 人 员 做 好 准 备 。 The need for the interpreters in all works of life becomes more and more, the learners of interpretation can have self-training except for the regular training in a full-time interpretation courses in order to become an interpreter. It is helpful for interpreters to master approtriate methods and to collection the information of self-training in interpretation,and concludes that self-training of interpretation is the first step of becoming a qualified interpreter.
作者 张春超
机构地区 商丘师范学院
出处 《商丘职业技术学院学报》 2004年第4期48-49,共2页 JOURNAL OF SHANGQIU POLYTECHNIC
关键词 英语翻译 口译 训练方法 自我训练 训练材料收集 interpretation self-training methods
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部