期刊文献+

佛经翻译与中国本土的需求 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 从翻译哲学史的角度上看,佛教的传入除了由于它自身的特性使然之外,还与古代中国在西汉末期和东汉时期的政治、经济、哲学思想的发展及其对佛教的需求和唤是密不可分的。佛学在中国的传入与接受正是时代各种因素的一次重新整合。
作者 张道振
出处 《中州学刊》 CSSCI 2004年第5期166-168,共3页 Academic Journal of Zhongzhou
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献29

  • 1王东风.翻译中“雅”的美学思辩[J].现代外语,1996,19(1):27-32. 被引量:27
  • 2道安.摩诃钵罗若波罗蜜经钞序[A].罗新璋编.翻译论集[C].北京:商备印书馆.1984.24.
  • 3鲁迅.鲁迅和瞿秋白关于翻译的通信[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.275.
  • 4吕澂.中国佛学源流略讲[M].北京:中华书局,1979..
  • 5本杰明·史华兹.寻求富强:严复与西方[M].南京:江苏人民出版社,1995..
  • 6贺麟.严复的翻译[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.148.
  • 7陈福康.中国翻译理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
  • 8方立天.中国佛教与文化传统[M].上海:上海人民出版社,1988.
  • 9费孝通.英伦杂感[J].读书,1982,(4).
  • 10冯友兰.从赫胥黎到严复[A].论严复与严译名著[C],北京:商务印书馆,1982.

共引文献521

同被引文献17

  • 1蒋述卓.佛经翻译理论与中古文学、美学思想[J].文艺研究,1988(5):51-59. 被引量:3
  • 2党军旗.颇有特点的佛经譬喻[J].阅读与写作,2002(8):32-34. 被引量:2
  • 3孙艳.佛经翻译与汉语四字格的发展[J].中央民族大学学报(哲学社会科学版),2005,32(1):120-125. 被引量:17
  • 4曾仕邦.中国佛经翻译经史论集[M].台北:东初出版社,1996.
  • 5胡遂.中国佛学与文学[M].长沙:岳麓书社,1996.
  • 6王迭冲国文学研究现代化进程[M].北京大学出版社,1998.
  • 7梁启超.翻译文学与佛典[A].1924.罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.52267.
  • 8朱维之.对中国文化的两度外来影响的三次高峰[A].常耀信各种视角——文化及文学比较研究论文集[C].天津:南开大学出版社,1995:80.
  • 9孔慧怡.翻译·文学·文化[M].北京大学出版社,1999.
  • 10马祖毅.中国翻译简史—“五四”以前部分[M].北京:中国对外翻译出版公司,2007.

引证文献4

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部