摘要
翻译历史文献,只有以历史的观点对待历史词语,只有分析和这些历史词语相联系的具体历史背景,才能做到正确地理解和表达。一句话,必须遵循一个原则——“用历史翻译历史的原则”。
?:При переводе исторических документов верно понять и выражать исторические слова можно лишь при условии исторического подхода к ним, при анализе той конкретной исторической обстановки, с которой они были связаны. Одним словом, необходимо придерживаться принципа——“принципа перевода исторических действительностей с исторической точки зрения ”
出处
《外语与外语教学》
北大核心
2000年第4期46-47,55,共3页
Foreign Languages and Their Teaching