摘要
任何一种语言都承载了丰富的文化内涵。比喻是人类语言中一种最有力的表现手段。在漫长的历史进程中,英汉两种语言都创造和积累了丰富多彩的比喻,但基于各自民族特点所产生的联想差异,使英汉比喻成了外语教学的一大障碍。因此,有必要研究英汉比喻的民族特点,弄清它们各自的文化内涵,这对于外语教学具有十分重要的意义。
Any language bears a lot of cultural connotations. A figurative expression is a vigorous technique of expression in human languages. In the long course of history, varied and colourful figurative expressions have been created and accumulated in English and Chinese, but owing to the differences of associations resulting from the respective national characteristics of the two languages, English and Chinese figurative expressions have become a major barrier in the teaching and learning of foreign languages. For this reason, it is necessary to study the national characteristics of English and Chinese figurative expressions and clarify their respective cultural connotations. That is Of great significance for the teaching and learning of foreign languages.
出处
《解放军外国语学院学报》
2000年第4期26-29,共4页
Journal of PLA University of Foreign Languages
关键词
英汉比喻
民族特点
联想
文化
差异
English and Chinese figurative expressions
national characteristics
associations
cultures
differences