期刊文献+

西方姓名译名的自动识别研究 被引量:1

Research on Automatic Transliterated Person Names Identification
下载PDF
导出
摘要 西方姓名译名的自动识别为汉语自动分词不可或缺的组成部分。该文以西方姓名译名用字信息为基础,充分利用标准词表来限制西方姓名译名的过度生长能力,并使用首尾逼近和局部频率等方法来进一步改善识别效果,并且针对西方姓名译名的特点进行了有针对性的处理。对真实语料进行测试,正确率达到96.87%,召回率达到97.20%。 Transliterated person names identification is the necessary part of Chinese word segmentation. Based on the information of character that transliterated person names used, this paper makes good use of the standard lexicon to limit the ability of transliterated names to grow, and uses the method, such as modifying potential names based on the character used by the head and tail of transliterated names, local frequency and so on, to further improve the result, also does some special processing in terms of the unique feature of transliterated person names. After tested on real corpus, the precision rate and recall rate are respectively 96.87% and 97.02%.
出处 《计算机仿真》 CSCD 2004年第8期145-148,共4页 Computer Simulation
关键词 西方姓名译名 专名识别 标准词表 局部频率 Transliterated person names Names entity identification Standard lexicon Local frequency
  • 相关文献

参考文献3

  • 1[1]J Xiao, J M Liu and T S Chua. Extracting Pronunciation-translate Named Entities from Chinese Texts using Bootstrapping Approach[C]. 2002 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, EMNLP′2002.
  • 2[2]孙茂松,张维杰.英语姓名译名的自动识别[M].计算语言学研究与应用,北京语言学院出版社,1993.
  • 3[3]李振昌,等.中文文本人名识别问题之研究[C].台湾第七届计算语言学研讨会论文集,1994.

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部